segunda-feira, 20 de janeiro de 2014

Caminhada rumo à Ponte da Jibóia. Rio Descoberto DF/GO

CAMINHADA RUMO À PONTE DA JIBÓIA 
(Rio Descoberto-divisa DF/GO)
WALK TOWARD THE PONTE DA JIBÓIA 
(Border of the states DF/GO)


     Antes de começar a detalhar a estória dessa caminhada que fizemos da Ceilândia até a fronteira noroeste do DF-GO, vou lhes contar como foi que encontramos esta ponte.

     Meu primo Elvis, mora em um condomínio na área rural de Ceilândia as margens da DF-180. Um dia, ele brincando com o Google Earth seguindo o Rio Descoberto, achou essa Ponte da Jibóia. Ele pegou o carro e foi até lá. No outro dia me contou sobre esse point. Água limpa em um micro cânion de bauxita, bom lugar pra tomar banho. Ele me disse que pelo carro tinha contando uns 6 a 8 km de estrada. Falei com meu amigo e fotógrafo Dácio Ribeiro  e pegamos o carro dele para conferir o percurso. 9 km* da casa do meu primo no condomínio até a ponte. Era só esperar o dia certo.
Fotos: Dácio Ribeiro

Ponte da Jibóia sobre o rio Descoberto fronteiras entre o Distrito Federal e Goiás (estremo noroeste)
 Ponte da Jibóia on the Rio Descoberto, a little spot in boundaries between the Ditrito Federal
and Goiás (extrem northwest))


     Before I starting to detail the story of this journey that we made from  Ceilândia to northwest border of DF-Goiás, I'll tell you how it was found that bridge. 

    My cousin, named Elvis, lives in a rural village  near of Ceilândia City beside of DF-180 road. One day ,he playing with Google Earth, he founds, following the Rio Descoberto map, this "Ponte da Jibóia" (Snake Bridge). He took the car and drove to there. In the next day, he told me about this point. Clean water in a micro canyon bauxite and a good place to dive. He told me that drove 6-8 km on the road. I spoke with my friend and photographer Dácio Ribeiro and we took the  him car to check the route. 9 km* from my cousin's house to the bridge. So, we're waiting for the right day ...


    Havia muito tempo que eu  queria encarar a DF-190, com sua altimetria irregular e cheia de curvas.  Íamos fazer o percurso parte pedalando (13 km pela BR-070/ DF-180 até o condomínio) e parte caminhando (9 km pela DF-190 mais estrada rural até a Ponte da Jibóia). Era outubro, e o tempo ainda estava seco e quente,  as chuvas ainda eram uma promessa para algumas semanas à frente. Tínhamos condições climáticas boas. Escolhemos uma quarta-feira com algumas nuvens na esperança de fazer boa parte do percurso na sombra (no centro-oeste brasileiro, a partir do início de setembro, o clima tende a criar nuvens que não viram chuva, fazendo aumentar o efeito estufa). 

Em verde, percurso de bike (13 km). Vemelho, caminhada (9 km)
In green, the line bike route (13 km). The red line, walk (9 km)

     I had long time wanted to face the DF-190, with its bumpy and curvy altimetry. Were start to do the route in bikes (13 km by BR-070 / DF-180 to the condominium) and part walking (9 km DF-190 and a rural road to the Ponte da Jibóia). It was October, and the weather was still warm and dry, the rains were a promise for some weeks ahead. We had a good weather. We chose a Wednesday with some clouds, hopes of making a good part of the route in the shade (the Brazilian center-west, in early September, the weather tends to create clouds that have not seen rain, increasing the greenhouse effect).

     Eu e Dácio combinamos o encontro próximo a BR-070 as 13:30. Saímos as 14:00. Meia hora depois, em nossas bikes,  já estávamos no condomínio “Quintas dos Amarantes” na casa do meu primo e onde começaria a caminhada de 9 km. As 15:00 começamos a caminhar, os três, deixando o condomínio por um atalho de 2 km no cascalho até o balão que separa a DF-180 da DF-190.

      Me and Dácio, we did met next of BR-070 at 13:30 o-clock. We left at 14:00. Half an hour later, on our bikes, we were in the condominium "Quinta dos Amarantes" in my cousin's house and where to begin walk that 9 km. 15:00 o-clock we started to walk, leaving the condominium for a shortcut 2 km ahead to the crossroad of the DF-180 and DF-190.

O atalho saindo pelo condomínio, a tarde estava muito quente.
The shortcut leaving the condominium, the afternoon was very hot.

       Os primeiros metros de caminhada na DF-190 tem um aclive que não estávamos acostumados a enfrentar dentro do Distrito Federal. As pernas ficaram pesadas, dava para sentir cada metro sendo alterado pela gravidade. Era um começo desafiador. Meu primo, que não está acostumado a muito exercício físico, estava suando e respirando forte. Fiquei preocupado com o que poderia acontecer com ele durante ou depois da caminhada. Ele não tinha os trajes apropriados e estava usando um sapato pesado demais para uma caminhada tão longa. Só concordamos em levá-lo  por causa de seu histórico de caminhadas que fizera há alguns anos. Isso foi um erro. Cada um levou sua reserva de água, o que foi pouco para aquela distância. Várias curvas longas, curtas em aclives e declives fazem o percurso parecer confuso e maior do que parece. Mas a paisagem é fantástica! Uma região dentro do Distrito Federal, que não tem as mesmas características do altiplano. Morros e morros entre vales verdes com fazendas e cerrado selvagem. Uma curiosidade não natural no percurso é uma estátua feita por um fazendeiro. Uma estátua enorme de tubos de metal que lembram um cavaleiro medieval. Talvez seja, essa estátua, inspirada no personagem Don Quixote, pois ela parece se preparar para lutar contra as torres de energia elétrica à frente, e estas também lembram monstros ou dragões enfurecidos  espalhados pelos morros.

      The first meters walk in DF -190 had a slope that we're not accustomed to up within Distrito Federal . The legs were heavy , you could feel every meter being changed by gravity. It was a challenging start. My cousin, who 's not used to exercise a lot , he was sweating and breathing hard . I was worried about what might would happen to him during or after the walk . He did not have the proper clothes and was wearing a heavy shoe for such long walk . Only agreed to take him because of his history of hiking a few years before . It was a mistake . Each took their water supply , which wasn't just enough for that distance . Several long curves, short uphill and downhill make the journey seem confusing and bigger than it looks . But the scenery is fantastic ! A region in the Distrito Federal , which not has the same characteristics of highland . Hills and green valleys, with farms and wild cerrado . There is a non- natural curiosity in the path. It's a statue made by a farmer . A huge statue of metal tubes that resemble a medieval knight . Maybe , this statue , inspired by the character Don Quixote , it seems to be preparing to fight with the eletric energy towers in front , and they also seems monsters or angry dragons scattered over the hills. 

Curvas e altimetria variada, bem vindo a DF-190 
Curves and varied altimetry, welcome to DF-190

         Nessa parte da caminhada já tínhamos uma certa distância um do outro principalmente do meu primo que estava muito pensativo lá atrás. Também é muito engraçado notar a reação das pessoas nos carros durante caminhadas na estrada. Carros em altíssima velocidade buzinavam e alguns motoristas até nos ameaçavam: - Loucos, Saiam daí! Outros ofereciam caronas e logo viam que estávamos querendo ir a pé. Parece que simplesmente a idéia de gente caminhando as margens de onde trafegam carros é inaceitável!

        In this part of the hike we had a certain distance from each other mainly my cousin who I saw very thoughtful back on the road. It's also very funny to note the reaction of the people in the cars during walks on the road. Cars honked at high speed and some drivers even threatened us: - Crazy, Get out of there! Other drivers offered ride and saw that we're want to walk. It seems that just the idea of people walking margins of the road is unacceptable!



    Depois de 4 km e 01h20min de caminhada chegamos à estrada de chão onde andaríamos mais 5 km até a ponte. Tínhamos que economizar água porque não havia lugares próximos para encher as garrafas. Sem sucesso tentamos achar uma torneira em uma barraquinha de açaí fechada na borda da BR. Neste ponto estávamos de frente para o sol e respirando muita poeira. Pequenos tiros de 500 metros foram sugeridos, mas  nem todos fizeram.

    After 4km and 01:20 of hinking, we arrived at the dirt road where would walk more 5 Km untill the bridge. We had to save water because there was no nearby places to fill the bottles. Unsuccessfully tried to find water in a closed "acaí" bar on the edge of road. At this point we were facing the sun and breathing too much dust. Small shots of 500 meters were suggested, but not all  of us did it.

 Pequenas corridas de 500 metros na estrada rural para aliviar a tensão nas pernas.
Small runs 500 meters in rural road relieve tension in the legs.

   Meu primo Elvis vinha caminhando muito devagar então diminuímos o ritmo. Por volta das 17:00h chegamos à Ponte da Jibóia. Algumas pessoas locais estavam tomando banho do outro lado do rio. O local é incrível, mas pequeno. A água limpa e refrescante diminuiu aquele calor. Muito divertido para alguns mergulhos nos pequenos poços de baixa profundidade. Foi a recompensa pelo percurso. Ficamos no local  por 40 minutos e depois nos preparamos para voltar. Descobrimos porque meu primo estava tão vagaroso. Ele tinha ferido a unha do dedão do pé na bota durante o percurso de ida. Estava sangrando. Sapato pequeno e unha grande. Péssimas combinações para caminhar qualquer distância. Enrolou um pedaço de pano da camiseta no dedão e calçou o sapato.

     My cousin Elvis was walking very slowly then we reduced the rhithm. Around 17:00 we arrived at Ponte da Jibóia. Some local people were bathing on the other side of the river. The place is amazing, but small. Clean and refreshing water. It did disappear that heat. Very fun for a few dives in small shallow wells. That was the reward for the route. We stayed on site for 40 minutes and then prepare to go back. We understand because my cousin was so slow. He had crash the nail of the big toe foot in the boot during the round trip. It was bleeding. Small shoe and large nail. Bad combinations to walk any distance. Wrapped a piece of him shirt and put on the toe.


Rochedos de bauxita formam as paredes desse spot.
Bauxite rocks forming the walls of that spot.


O CAMINHO ÁRDUO DA VOLTA


     O percurso voltando ainda era mais penoso. Uma longa subida de 30 e 40 graus durante 5 km em estrada de chão. Quando chegamos à BR-190 já estava quase escuro e tivemos uma enganosa sensação de conforto que durou pouco. Sem água, comemos cada um de nós, 1 tangerina e 1 barra de banana passa. O que ajudou a encarar os últimos 4 km de caminhada. Meu primo com uma ferida no dedo do pé, não agüentando a dor, por seguidas vezes caminhou de costas para tentar alivia-la. O coitado sofreu.

      The journey back was even more painful . A long climb of 30 and 40 degrees for 5 km to up in a rustic road. When we got to DF-190 was almost evening and we had a false sense of comfort that was short lived. Without water, each one of us ate, 1 tangerine, 1 apple and 1 bar dried banana. What helped to face the last 4km walk. My cousin with a crashed toe, not enduring the pain, sometimes turned back your body to walk with less pain. Poor guy, he suffered a lot.

5 km de volta com aclive de 30 a 40 graus...sufocante.
5 km uphill back to 30-40 degrees ... suffocating.

     Concluímos  a caminhada com dores lombares e exaustos, mas ainda faltavam,  para mim e Dácio, 13 km de bicicleta até a Ceilândia. Você pode pensar que foi ruim andar aquela distância de volta na bicicleta depois disso tudo, mas não foi. O exercício na bicicleta ajudou a alongar músculos e lubrificar as cartilagens da perna que estavam muito rígidos pelo impacto sofrido durante a caminhada. Foram 26 km de bicicleta mais 18 km de caminhada. 44 km no total. Depois de alguns dias, vem soprando na mente, em sonhos ou naqueles instantes de concentração involuntária, sensações, imagens, cores e o cheiro do ar de cada caminhada e desafio que você propôs a si. E isso é o que faz você querer outra e inédita experiência como aquela. Luz e paz, galera!

     We completed the walk with some lumbar pain and exhausted, but not still end of line for me and Dácio. 13 km in bike up back to Ceilândia. You might think that was a bad idea ride that distance back on the bike, but it was not. The exercise on the bike helped lengthen muscles and moisturize the cartilage that were so hard by the impact suffered during the walk. Were 26 km of bike over 18 km of walking. 44 km in total. After a few days, it always comes to your mind, in your dreams or in those moments of involuntary concentration that we had, those sensations, images, color and smell of the air come from every walk challenge and that you proposed to you do. And that's what makes you want another experience like that. Light and peace, folks!


* Tivemos certeza que eram 9 km só após o termino da caminhada via GPS
* We sure that route was 9 km only after the end of the walk via GPS

Nenhum comentário:

Postar um comentário