O TRANSBORDAR DE SI MESMO - Uma viajem simples pode melhorar a sua vida
THE OVERFLOW OF HIMSELF - A single traveling can make your life better
Passei oito dias em
2012 no pequeno, mais belo e quente litoral
da vila de Luís Corrêa, Piauí. Não foi
nenhuma aventura. Uma viajem simples com
meus pais para casa de tios. Já havia visitado o mesmo litoral antes quando
criança, mas naquele fim de verão fazia mais de 20 anos que não pisava o
nordeste. Nós viajamos no mês de março, como havia acabado a temporada de
férias, primos e tios estavam estudando e trabalhando, então passei a maior parte do tempo sozinho.
I Spent eight days in 2012 at the small, more beautiful and warm coastal, of Luis Correa Village, Piauí. There was no one adventure. A simple traveling with my parents to uncles house. I had already visited the same coast when was a child, but at late of that summer was over 20 years since put my feets in the northeast. We traveled in March, at the last days of the holiday season, uncles and cousins were studying and working, so I spent most part of the time alone.
Dunas da lagoa do Portinho, um lago de água salobra cercado por dunas
Portinho Dunes Lagoon, a lake of brackish water surrounded by dunes
Passamos dois dias na
capital Teresina, depois seguimos de carro para Luís Corrêa. Estava ansioso,
mesmo sabendo que chegaríamos à noite. 400 km separam a capital do estado de
seu litoral, uma bela paisagem durante todo o percurso. Chegamos à casa de meus
tios sob muita chuva em uma noite quente. Aliás, no Piauí faz um calor que
chega quase ao insuportável, mas no litoral o vento sopra forte, o que diminui um
pouco a sensação térmica!
We spent two days in the capital Teresina, then followed by car to Luis Correa village. I was anxious, knowing that we would arrive the village at night. 400 km separate the state capital of its coastline, beautiful scenery all the way. We arrived at my uncles house over heavy rain on a hot night. Incidentally, Piauí has a warmth weather that reaches almost to unbearable, but on the coast the wind blows strenght, which reduces slightly the thermal sensation!
Praia de Atalaia - vista sul norte, comparado com a mesma posição em relação ao sol, está a Flona (Floresta Nacional- Distrito Federal) em minha cidade.
Atalaia's Beach, north south view, compared to the same position relative to the sun, is the Flona (National Forest- Distrito Federal) in my town
The small coastal Piaui only has 70 km long, one of the smallest world coasts. The state borders are Ceará and Maranhão, and between the sides of the border, Piauí and Maranhão, both states are cuted by Parnaíba River Delta.
Apenas com meus pais nessa viajem, que ficaram a maior
parte do tempo com meus tios e amigos, eu estava sozinho a mais ou menos 1 km e
meio da praia de Atalaia. Fui à praia e a outros lugares com um "bug" emprestado
até achar uma bike esquecida na garagem dos meus tios. Ela estava com pneus rachados
e a catraca detonada. Achei sem dificuldades uma ciclo local e com apenas $50 Reais consegui um par de asas para voar
meio empenado sobre aquelas praias.
Traceling with my oldy parents, who were most of the time with my uncles and it's friends, I was stay alone less the 1 and a half km from the Atalaia's Beach . I went to the beach and other places driving a borrow "bug car" untill I find a forgotten bike in my uncles garage. It's was cracked tires and gears broke. I found a local bike part shop and with less than $ 50 Reais I got my pair of wings to fly through those beaches.
A bike que achei escondida na garagem dos meus tios hahahah
The bike that I found hidden in the garage of my uncles hahaha
Saía pela manhã com meus
pais para fazer atividades comuns, ir à feira, visitar pontos turísticos e
outras praias mais afastadas. Relembrei ruas e locais da cidade de Parnaíba
(antiga capital do estado) que visitei quando menino, o gosto e o cheiro das
coisas de lá. Depois do almoço, eu estava por minha conta e sorte. Pegava a
bike, pedalava pelas ruas de Luís Corrêa com aquelas casas branquinhas de
muretas baixas e lindos coqueiros. Uma pista central era o caminho para Atalaia.
O mar sempre me fascinou. Meu pai e tios nasceram e foram criados em Parnaíba e aquele lugar é como uma extensão
da minha existência. A primeira noção de “insight” que tive na vida foi
observando aquele mar de ventos fortes, ondas pequenas onde a visão
aberta ajudou a expandir meus bancos de
memória. Depois de 20 anos de distância daquele mar, retrospectivas sobre a
vida até ali, naquele ponto do tempo, me fez pensar muito.
Went out in the morning with my parents to do common activities, to buy in the central fair , visit touristic attractions and other more remote beaches. Recalled streets and places of the town of Parnaíba (ancient state capital) that I visited once time whe I was just a boy, the taste and smell of foods and things from there. After lunch, I was just at my own luck. Picked up the bike, cycling through the streets of Luis Correa with those white houses of low walls and beautiful coconut trees. A central clue is the way to Atalaia's Beach. The sea has always fascinated me. My father and uncles were born and raised in Parnaíba and that place is like an extension of my existence. The first notion of "insight" that I had in this life was watching that sea of strong winds, and small waves where open vision helped to expand my memory banks. After 20 years away from that sea, retrospectives about my life over there till that point of time in my life, it did makes me think a lot.
PROFUNDAMENTE SOZINHO
DEEP ALONE
Sozinho de bike em Atalaia - visão sudoeste - nordeste , mesma posição em relação ao sol a outra foto na Flona
Alone in Atalaia's Beach in the bike - Southwest - Northeast Vision - same position relative to the sun in the other photo, Flona
Observei e me banhei no
atlântico norte, sentei-me em suas areias brancas, areias do deserto do Saara que atravessaram
milhares de anos e milhas pelo oceano atlântico para chegar até ali. É um mar
furioso, limpo e cheio de vida. Tubarões, águas-vivas, arraias, golfinhos e
muitos crustáceos. O sal é tão intenso e corrosivo que nenhuma construção
próxima da praia dura muito tempo. Um lugar selvagem. Não havia pessoas, o
comércio estava fechado, nem carros, nem barulho. Foram oito tardes assim.
Pensei nos meus pais, na minha namorada, na minha família, amigos, em ficar
sozinho, em ter pessoas que me amam, nas que já amei, na vida na terra, em outros
planetas, vidas em outras vidas. Como o mar e estar sozinho te deixam pensar
longe. Transbordei os meus pensamentos, eliminei pensamentos ruins, deixei
entrar coisas novas e positivas, me limpei em vários sentidos. Corri, pedalei, nadei muito, fui arrastado pelo mar, voltei
apavorado, tomei coragem e encarei de novo, sempre sozinho. A bike era a minha única amiga. Observava ela durante as
braçadas nas ondas de sessões mais distantes, lá estava ela amarela, magrela e
enferrujada na areia branca perto dos musgos. Foram ótimos dias.
I observed and bathed alone at those afternoons in the north atlantic sea, sat on its white sands , sands of the Sahara desert who crossed thousands of years and miles from the Atlantic ocean to get here . It is a furious sea , clean and full of sea life . Sharks , jellyfish , stingrays , dolphins , crustaceans .The salt is so corrosive and intense in that coastline that any building next to the beach not last long . A wild place. The're not people, trade was closed , no cars , no noise. Eight afternoons as well . I thought about my parents, my girlfriend , my family , friends , to be alone , to have people who love me , in that I've loved, in life on earth , other planets , life on other lives . How alone the sea leave me and thought away . Overflowing my thoughts , cut off bad thoughts , let in new and positive things, cleaned up me in several ways . I ran , biked , swam a lot, was dragged by the sea , take back terrified , took courage and stared again, always alone . The bike was my only friend . Watched her during swim in the waves farther sessions , there it was, yellow , rusty skinny on white sand near the mosses . Were great days .
Minha bike em casa e a minha bike emprestada na praia, grandes momentos
My bike at home and borrowed my bike in the beach, great moments
Comparei aquela linda
vista na praia com a vista que tenho na Flona, pois ambas estão na mesma direção norte em relação ao sol. Terras
altas, frias e secas do planalto, oceanos e umidade infinita da planície
litorânea. Fontes e mananciais de água doce e limpa, a imensidão da vida selvagem
na água salgada. No último dia me despedi da bike, minha amiga, deixei limpinha
e no mesmo lugar que eu a achei. Quase chorei também. Aquele fim de verão realmente
me proporcionou paz, momentos de clareza e felicidade que nunca irão se apagar
da minha mente e alma, assim como aconteceu a mais de 20 anos atrás.
O oceano esvaziou o medo
no meu espírito como uma maré vazante, e encheu de volta com paz...
Flona, visão sudoeste-nordeste . Praia de Macapá - visão sul-norte, corais e águas -vivas.
Flona, vision northeast-southwest. Macapa Beach - view south to north, corals and jellyfish.
I related that beautiful view with the view I have in Flona, since both are in the same northward. High, cold and dry plateau lands, oceans and endless humidity of the coastal plain. Fountains and springs of fresh clean water, the immensity of wildlife in salt water. On the last day I said goodbye to the bike, my friend, I left quite clean and in the same place that I found it. I almost cried too. That late summer really gave me peace, moments of clarity and happiness that will never fade from my mind and soul, as happened more than 20 years ago.
The ocean emptied the fear in my soul as a falling tide, and back filled with peace ...
Flona, de volta para casa, até a próxima...
Flona, back home, until next time ...